Memorias de Idhún es una serie de televisión web de animación española,de aventuras y fantasía, producida por Zeppelin TV y basada en la trilogía literaria homónima de Laura Gallego, quien la codesarrolló y coescribió junto a Andrés Carrión. Su estilo de arte están inspirado por los cómics de la novela realizados por Estudio Fénix aunque con un «aire más manga».[2]​ El primer tráiler de la serie se hizo público el 13 de agosto de 2020.[3]

La primera temporada, está basada en Búsqueda, la primera parte de la primera novela de la saga original, Memorias de Idhún I: La Resistencia.[4]​ En diciembre de 2020 se anunció por sorpresa que una segunda temporada, basada en Revelación, la segunda parte de La resistencia, se estrenaría en Netflix el 8 de enero de 2021.[5]

El 11 de enero de 2021, tan solo tres días después del estreno de la segunda temporada, la cuenta oficial de Twitter de Gallego confirmó que Netflix había cancelado la serie después de dos temporadas, debido a la falta de un acuerdo con Netflix para adaptar las dos siguientes novelas de la trilogía.[6][7]

Argumento

El día en que se produjo en Idhún la conjunción astral de los tres soles y las tres lunas, Ashran el Nigromante se hizo con el poder y comenzó el reinado de terror de las serpientes aladas. La primera batalla por la libertad de Idhún se libra en la Tierra, donde Jack y Victoria luchan por detener a Kirtash, el asesino enviado por Ashran para acabar con los idhunitas que huyeron de su tiranía. Sin embargo, los protagonistas siguen sin saberlo los designios de una profecía que entrelazará sus destinos.[8]

Reparto

  • Itzan Escamilla como Jack
  • Michelle Jenner como Victoria
  • Nico Romero como Shail (temporada 1)
  • Sergio Mur como Kirtash
  • Carlos Cuevas como Alsan (temporada 1)
    • David Jenner como Alexander (Alsan híbrido) (temporada 2)

Capítulos

Primera temporada (2020)

Segunda temporada (2021)

Recepción

Crítica

Memorias de Idhún ha recibido críticas mixtas por parte de los críticos profesionales. Desirée Pozo de Hipertextual describió el proceso de adaptación como "aceptable", aunque criticó la decisión de hacer capítulos de 25 minutos, los cuales dijo que "dejan poco tiempo" para el desarrollo de la serie, y fue bastante crítica con el doblaje de la serie, sobre todo con Itzan Escamilla (Jack en la serie), a excepción de Michelle Jenner y de Carlos Cuevas, concluyendo que la serie se salva únicamente por la nostalgia y que aburrirá a los que no estén familiarizados con la saga original.[9]​ Mariló Delgado de Hobby Consolas habló de forma positiva de la animación de la serie y su estilo de anime, y fue más mixta con el doblaje, calificándolo tan solo como "regular", salvo el trabajo de Jenner y, hasta cierto punto, a Escamilla, pero calificó a los guiones y a la historia como el "gran problema" de la serie, citando que a Laura Gallego les salió la adaptación "demasiado parecida" a los libros originales, concluyendo que, aunque la serie es una "buena adaptación", aconseja "no llevar las expectativas por las nubes".[10]​ Méndez de Vertele elogió la animación de la serie y su retrato del universo de Idhún, pero fue bastante crítico con la decisión de contratar a actores de imagen famosos y sin formación en doblaje para dar voz a personajes de animación.[11]​ Judith Torquemada de Mew Magazine también recibió de forma positiva el retrato del mundo de Idhún, pero fue crítica con el guion de la serie, describiéndolo únicamente como "acción constante" y que la decisión de hacer solo cinco capítulos de 25 minutos "sabe a poco", además de criticar el doblaje, concluyendo que los que no estén familiarizados con la saga original se quedarán "con la sensación de haber visto algo que está a medio camino de todo."[12]​ Maritxu Olazábal de Fuera de series criticó el doblaje y la decisión de reducir la primera temporada de la serie a cinco capítulos de 25 minutos, además de decir que la serie parece "una sucesión de cinemáticas de videojuego", concluyendo que la serie "sabe a poco" y que "tampoco deja con ganas de más".[13]

Ana Pastor de Cinemagavia fue también bastante crítica con el doblaje de la serie, salvando únicamente, de nuevo, a Jenner y a los actores secundarios, así como la decisión de hacer capítulos de tan solo 25 minutos, concluyendo que se hace "demasiado corta" y que está pensada en exclusiva "para los fans de la saga original".[14]​ Iñakio de En tu pantalla criticó el ritmo rápido de la serie y su doblaje, del cual salvó únicamente a Jenner, y fue mixto con la animación, concluyendo que la serie es "un resultado de ir con prisas."[15]​ Mikel Zorrilla de Espinof fue bastante crítico con el doblaje, aunque fue más a por la "desconexión" entre los actores de doblaje que por la falta de experiencia de algunos de los actores, recomendando a los lectores que viesen la serie en inglés y luego la revisitasen en español si tenían curiosidad; tampoco fue benévolo con el guion, criticando su falta de desarrollo y su falta de adrenalina para compensar, concluyendo que parece que los creadores de la serie "tenían demasiada prisa" y que, como resultado la serie se queda "en tierra de nadie".[16]

La acogida de la crítica en el extranjero no fue mucho mejor. En su reseña para Decider, John Serba aconsejó a los lectores que se saltaran la serie afirmando que no destacaba entre la oferta de anime disponible en Netflix: "Hay cientos de series de anime ahí fuera, muchas en Netflix, y Memorias de Idhún parece destinada a no ser más que otra entre la multitud". También criticó la falta de carisma de los personajes y el exceso de exposición en el piloto.[17]

Controversia

El 13 de agosto de 2020, junto a la fecha de estreno de la serie, Netflix anunció que el reparto de doblaje protagonista de la serie consistía de Itzan Escamilla, Michelle Jenner, Carlos Cuevas, Sergio Mur y Nico Romero.[18]​ Este anuncio fue recibido con polémica por parte de los fans de la serie, debido, principalmente, a la falta de experiencia de todos ellos en el campo de doblaje a excepción de Jenner, que sí tenía titulación.[19]​ Los actores de doblaje profesionales, así como estudiantes de doblaje, también fueron bastante críticos con esta decisión, citándolo como "intrusismo laboral" y demandando "respeto profesional" por parte de Netflix.[20]​ Laura Gallego, la autora de los libros originales y coescritora de la serie junto a Andrés Carrión, también criticó esta decisión, llegando a desvelar en su página web que en otoño de 2018 se hizo un casting entre actores de doblaje profesionales, ya que ella quería que los protagonistas sí fueran interpretados por gente con experiencia, pero luego Netflix y los productores cambiaron los actores por otros, y dijo de las voces que "no son las que [ella] había imaginado para [sus] personajes".[21]​ Por el contrario, la directora de la serie, Maite Ruiz de Austri, defendió el casting final de la serie, diciendo que los actores "han hecho un excelente trabajo" y que "esta es la única decisión en la que hemos tenido un desacuerdo con Laura [Gallego]".[22]​ Cuevas y Mur también han defendido sus interpretaciones en la serie de distintas maneras: Cuevas respondió públicamente en Twitter en catalán a un tuit también en catalán del periodista de La Vanguardia Pere Solà Gimferrer, en el que achacaba la inclusión de Cuevas y Escamilla en la serie a sus altos números de seguidores en Instagram (por aquel entonces, en la susodicha red social, Cuevas tenía 945.000 seguidores, Escamilla tenía 7.6 millones de seguidores, y Jenner tenía solo 439.000 seguidores), diciendo que había pasado más horas en una sala de doblaje (en alusión especial a su doblaje de sí mismo en la serie catalana Merlí) que Gimferrer ejerciendo de periodista;[23]​ mientras que Mur, por su parte, lanzó directamente un comunicado hacia los fans de los libros originales en sus redes sociales (incluyendo Twitter e Instagram), citando la diferencia entre actor de voz y actor de doblaje y que, al ser la versión española la original, los actores de ésta caen en la primera categoría, así como negándose a permitir que los fans duden de su legitimidad para hacer su trabajo, diciendo que el casting fue aprobado por todos los involucrados en el proyecto (a pesar del comunicado de Gallego sobre el doblaje que sacó cuando las voces fueron desveladas), negando cualquier implicación de "intrusismo laboral" dentro del casting de la serie, y pidiendo "respeto" por los involucrados en la misma, lo cual llegó a enfurecer aún más a los fans.[24]

Véase también

  • Memorias de Idhún, la saga original de novelas en la que se basa la serie.
  • Virtual Hero, otra serie de animación española con temática y estilo similar.

Referencias

Enlaces externos

  • Memorias de Idhún en Netflix.
  • Memorias de Idhún en Internet Movie Database (en inglés).

Memorias de Idhún (la serie) Laura Gallego Oficial

'Memorias de Idhún' estreno en Netflix

‘Memorias de Idhún’, una serie animada basada en una popular saga de

Memorias de Idhún (Serie TV) Hobby Consolas

Memorias de Idhún, la serie Wall Street International Magazine